www.texthabitat.de



Aktuelle Projekte
Current Projects


Neue Webseite Welterbe Buchenwälder
New Website World Heritage Beech Forests

Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische - aktuell in Bearbeitung

im Auftrag von / on behalf of:

Hessisches Ministerium für Umwelt, Klimaschutz,
Landwirtschaft und Verbraucherschutz
Referat UNESCO-Welterbe
Wiesbaden


Sophie von Schwerin

The evolution of Landscape Architecture education in German-speaking Switzerland - A brief history

"Liebe Frau Kühn, vielen herzlichen Dank für den tollen Text und das Mitdenken in manchen offenen Fragen. [...] Ich bin froh, dass wir diesen Beitrag in der Publikation platzieren können und das Ganze nur durch Ihre Kompetenz! Vielen vielen Dank! Sophie v. Schwerin"


Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische - in Druck

im Auftrag von:

OST – Ostschweizer Fachhochschule
ILF Institut für Landschaft und Freiraum



Ausgewählte Publikationen
Selected Publications


Whitney Hatton: Extremism and the Prison System. A Handbook for Practitioners.


"Liebe Frau Kühn, [...] Das englische Praxishandbuch ist nun [...] vom Vorstand begeistert abgenommen und online hochgeladen worden. [...] Ich möchte mich ganz herzlich für die mehr als angenehme Zusammenarbeit bedanken, die ein sehr wertiges Produkt hervorgebracht hat. [...] Herzliche Grüße und besten Dank, Whitney Hatton"

Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische:

Hatton, Whitney

Extremism and the Prison System. A Handbook for Practitioners.

Kriminologische Zentralstelle e.V (KrimZ), Wiesbaden
Centre for Criminology (KrimZ), Wiesbaden, Germany

BM-Online, Volume 23, 2020.

ISSN: 2199-4188
ISBN: 978-3-945037-35-5

Kriminologische Zentralstelle (KrimZ), Forschungs- und Dokumentationseinrichtung des Bundes und der Länder.

Diese Publikation wurde vom Fonds für die Innere Sicherheit der Europäischen Union gefördert.
This Publication was supported by the Internal Security Fund of the European Union


IUCN: Tourismus- und Besuchermanagement in Schutzgebieten: Leitlinien zur Nachhaltigkeit


"Danksagungen [...] Für die engagierte und fachkundige Übersetzung in die deutsche Sprache sind wir Birgit Kühn zu Dank verpflichtet. [...]"


Übersetzung aus dem Englischen ins Deutsche:

Leung, Yu-Fai, Spenceley, Anna, Hvenegaard, Glen und Buckley, Ralf (Hrsg.) (2019).

Tourismus- und Besuchermanagement in Schutzgebieten: Leitlinien zur Nachhaltigkeit.

Schriftenreihe Best-Practice-Leitlinien für Schutzgebiete Nr. 27, Übersetzung aus dem Englischen: Birgit Kühn, Gland, Schweiz: IUCN. xii + 120 Seiten.

ISBN (PDF): 978-2-8317-2008-1
ISBN (Druckversion):
978-2-8317-2009-8

International Union for Conservation of Nature (IUCN)
Weltnaturschutzunion (IUCN)

 

Wiest, K.: Preface: Postmigrant city? Urban migration societies as a starting point for a normative-critical reorientation in urban studies


"This special issue was developed as part of the DFG project 'Locally Stranded, Globally Linked? Dealing with Diversity on the Social Margins of the Postmigrant City' at the Leibniz Institute for Regional Geography (Leibniz Institut für Länderkunde, IfL). Special thanks go to [...] Birgit Kuehn, texthabitat, for the translation."


Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische:

Karin Wiest

Preface: Postmigrant city? Urban migration societies as a starting point for a normative-critical reorientation in urban studies

In: Geogr. Helv., 75, 1–10,
https://doi.org/10.5194/gh-75-1-2020, 2020.

ISSN 0016-7312  
eISSN 2194-8798

 



Übersetzungslektorat und Übersetzung der englischen Abschnitte aus dem Deutschen:

Eliza Stolarcyk

Bronzezeitliche Siedlungen am Oberlauf des Karagajly-Ajat Flusses im südlichen Trans-Ural (Russische Föderation). Studien zu strukturellen Grundlagen in Raum und Zeit.

Habelt Verlag, Bonn, 2019

ISBN: 978-3-7749-4235-6


Englische Fassung des neuen Flyers für die UNESCO-Weltnaturerbe Buchenwälder,

im Auftrag des Hessischen Ministeriums für Umwelt, Klimaschutz, Landwirtschaft und Verbraucherschutz, Wiesbaden.


Englische Fassung der Webseite für die UNESCO-Weltnaturerbe Buchenwälder,

im Auftrag des Hessischen Ministeriums für Umwelt, Klimaschutz, Landwirtschaft und Verbraucherschutz, Wiesbaden.



"Acknowledgements: We would like to thank the Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG, German Research Foundation) for their funding for the project LANALYS (WE 3057/3-1 resp.WA 2131/2-1). Mr Patrick Schmidt, Mr Christoph Gerber and the IOER-Monitor team deserve our thanks for their comprehensive support with the calculations, so does Ms Birgit Kuehn for the translation of the manuscript."


Übersetzung aus dem Deutschen ins Englische:

 

Ulrich Walz, Christian Stein

Indicator for a monitoring of Germany’s landscape attractiveness.

In: Ecological Indicators, Volume 94, Part 2, November 2018, Pages 64-73,

https://doi.org/10.1016/j.ecolind.2017.06.052, 2017.